Domaine Berthet-Rayne - Berthet-Rayne estate
Access: From Lyon or Marseille by A7 (E80): exit to Orange South (22), at the traffic circle take the first exit to Courthezon, croosover the highway, turn left «Chemin de Beaucastel». Arriving at D72, turn left, you are arrived!
From Montpellier or Nîmes by A9 (E15): exit to Roquemaure (22), crossover the Rhône river to Orange when the D976 cross the D72, turn right, after 3.5 mi.
Accès : de Lyon et Marseille (A7) : sortir à Orange Sud.Prendre la première sortie du rond-point en direction de Courthezon, passer au dessus de l’autoroute, tourner à gauche sur le «Chemin de Beaucastel», au T, prendre à gauche sur 80m.
De Montpellier et Nîmes, (A9) : sortir vers Roquemaure (sortie 22) en direction d’Orange, traverser le Rhône. Prendre la D72 sur 6 km.
GPS : E 4° 51' 14.99 / N 44° 5' 49.96
Map / Carte : IGN 1/25000 n° 3040OT
Les premières vignes furent plantées sur le domaine en 1920, il devint entièrement viticole en 1970 ; beaucoup des ceps ont plus de 30 ans, voire 40 ans, gage de qualité, de constance d’un millésime à un autre et de richesse olfactive.
Le domaine produit des crus Châteauneuf-du-Pape et des Côtes du Rhône. Depuis 2002, le domaine a choisi de cultiver ses vignes dans le cadre de l’agricuture biologique, préservant le terroir en améliorant l'enracinement des ceps et leur faculté d'absorption des oligo-éléments, facteurs de typicité et de saveur des crus.
The first grapevines were planted in the vineyard in 1920, it came fully winery in 1970; lots of vine stocks are 30 years old, even 40 years old. This a gage of quality and invariability of taste from a vintage to the other and the olfactory wealth.
The estate produces Châteauneuf-du-Pape and Côtes du Rhône vintage. Since 2002, the vineyards choose to farm the vine stocks following organic agriculture precepts. This approach guarranties the soil, favouring the vine stocks rooting and the trace elements absorption, gage of quality and vintage tasty.
QUELQUES exemples de la production du domaine.
SEVERAL examples of the Berthet Rayne production estate.
PLUSIEURS crus sont élevés en fût de chêne.
Some wines are aged in oak casks.
SOUFFRAGE avant une période pluvieuse.
Le domaine étant classé agriculture biologique, les traitements préventifs sont privilégiés.
SULFUR treatment before a rainy period. The estate is certified organic agriculture: preventive traitments are privileged.
CÉPAGES historiques de l'appellation Châteauneuf-du-Pape (principalement : Grenache, Mourvèdre, Cinsault, Syrah pour les rouges ; Clairette, Bourboulenc, Grenache blanc, Roussanne pour les blancs
TRADITIONAL Chateauneuf-du-Pape grape varieties. Mainly Grenache, Mourvèdre, Cinsault, Syrah for red wines; Clairette, Bourboulenc, Grenache blanc, Roussanne for white ones.
CEP vieux de 30 ans.
30 years old vine stock.
LE tracteur rapporte des ceps qui doivent être renouvelés, Les ceps sont replantés au fur et à mesure, l’age moyen est de 30 ans.
THE tractor carries broken vine stocks which must be renew. The vine stocks are planted gradually, the average of the vineyard is 30 years.
LE substrat est composé de quartzite du Rhône sur sol argilo-calcaire de Chapouin et Coudoulet.
THE substratum is composed by Chapoint & Coudoulet clay-charlky soil.
LES ceps sont anciens, ils ne nécessitent pas de tuteurs.
THE vine stocks are old; they do not need stakes.
LA floraison au mois d’avril.
THE blooming in April.
ANCIEN pressoir : la partie basse pressait le raisin en remontant à l’aide du moteur en haut à droite.
OLD winepress: the lower part went up to press grapes with the help of an electric motor and a belt strap (upper and right side of the picture).
CETTE cuve en béton n° 6 (102 hl) reçoit le raisin après les vendanges; la vinification prend une quinzaine de jours ...
CONCRETE vinification tanks (here 27,000 gal US) recieve the grapes after the grape-picking. The vinification takes 2 weeks ...
... ELLE est contrôlée avec ce générateur de froid.
... AND is managed using this cold generator.
PLUSIEURS cuves et les pompes pour faire circuler le jus et l’extraire après la vinification.
SEVERAL concrete tanks and the pump used during the vinification and to extract the young wine.
CUVES metalliques et tonneaux utilisés pour le viellissement du vin. Cette zone est à température constante.
Metallic tanks and oak casks used to age the wine.This area is temperature controlled.
MON ami Daniel et Madame Berthet Rayne devant l’embouteilleuse.
My friend Daniel and Mrs Berthet Rayne in front of the bottles machine.
Madame Berthet Rayne, notre guide attentive durant le visite du domaine.
MRS Berthet Rayne, our watchful guide during the visit.
CHRISTIAN Berthet Rayne dont l'enthousiasme nous a séduit.
CHRISTIAN Berthet Rayne whose enthusiasm wins over Daniel and I
LAURE Gapeau leur fille qui reprend avec son mari les rennes du domaine.
DAUGHTER Laure Gapeau who takes the lead with her husband of the estate for a new generation of wine-grower
DÉTAIL du château de Châteauneuf-du-Pape
.Chateauneuf-du-Pape castle detail.
LES environs de Châteauneuf-du-Pape, au fond Avignon et le Rhône.
AROUND Chateauneuf-du-Pape. Backward: the city of Avignon and the Rhône river.
UNE campagne verdoyante.
A verdant countryside.
Les mots soulignés [ici : vignes, production du domaine Ventoux...] permettent d’accéder à des sites qui apportent des détails supplémentaires. N’hésitez pas à suivre ces chemins de traverse.
The underlined words [here: vine stock, Berthet Rayne production, Dentelles de Montmirail] linki you to other sites who provide you with interesting additional details.
TÉMOIGNAGE de Christian Berthet Rayne à propos de son engagement dans l’agriculture biologice.
CHRISTAIN Berthet Rayne testimonial: proud of his durable development based on organic wine production.
LA façon culturale est un élément clef de la bonne santé du vignoble en éliminant l’humidité de surface...
THE way to cultivate the soil is a key element of the good health of the grapevine by avoiding surface humidity...
... AVEC des socs spéciaux appelés «cavaillon».
... WITH help of a specific ploughshare named «cavaillon».
VIGNES des Côtes du Rhône. Au fond les Dentelles de Montmirail et à droite, le Mont Ventoux.
CÔTES DU RHÔNE vineyard. Backward: the «Dentelles de Montmirail» mountains and mont Ventoux.
Site du domaine Berthey Rayne : http://www.berthet-rayne.fr/index.html
Berthet Rayne estate site: http://www.berthet-rayne.fr/index_gb.html
